No exact translation found for اجتماع قادة العالم

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic اجتماع قادة العالم

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Es preciso subrayar también la importancia de la reunión de líderes mundiales convocada por los presidentes del Brasil, Francia, Chile y España sobre mecanismos innovadores para financiar la lucha contra el hambre y la pobreza.
    ومن الضروري أيضا تأكيد أهمية اجتماع قادة العالم الذي دعا إليه رؤساء البرازيل وفرنسا وشيلي وإسبانيا بشأن الآليات المبتكرة لتمويل مكافحة الجوع والفقر.
  • Sr. Ismail (Somalia) (habla en inglés): Es para mí un gran placer dirigirme a esta asamblea de dirigentes mundiales para felicitar sinceramente a los Copresidentes por su bien merecida elección.
    السيد إسماعيل (الصومال) (تكلم بالانكليزية): يسرني سرورا بالغا أن أخاطب اجتماع قادة العالم هذا وأن أقدم تهانينا الصادقة للرئيسين المشاركين على انتخابهما المستحق بجدارة.
  • El mecanismo es uno de los medios que, según se señala en el primer informe del grupo técnico publicado en septiembre de 2004, sirvió como base de los debates celebrados en la reunión de dirigentes mundiales sobre la iniciativa contra el hambre y la pobreza.
    ومرفق التمويل الدولي هو إحدى الآليات التي حددها التقرير الأول للفريق الفنـي المنشور في أيلول/سبتمبر 2004 والتي شكلت أساس المناقشات التي أُجريت في اجتماع القادة العالميـيـن بشـأن ”العمل ضد الجـوع والفاقـة“.
  • En cuanto a la capacidad de financiación, obtuvimos un mandato claro del Consejo Económico y Social y de los líderes del mundo en la cumbre de las Naciones Unidas celebrada en septiembre de mejorar el actual Fondo Rotatorio Central para Emergencia.
    أما القدرة على التمويل، فقد فوضَّنا المجلس الاقتصادي والاجتماعي وقادة العالم في اجتماع قمة الأمم المتحدة الذي عُقد في أيلول/سبتمبر - ولاية تحسين الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ، القائم حاليا.
  • Sr. Gonzi (Malta) (habla en inglés): Este encuentro de dirigentes mundiales constituye una expresión impresionante de nuestra determinación colectiva por esforzarnos juntos en la promoción de un orden mundial más pacífico, justo y próspero.
    السيد غزنزي (مالطة) (تكلم بالانكليزية): إن اجتماع قادة العالم هذا يمثل تظاهرة مهيبة تعبر عن تصميمنا جميعا على العمل معا على تحقيق نظام عالمي أقرب إلى السلام وأعدل وأكثر ازدهارا.
  • En segundo lugar, está la reunión de líderes mundiales convocada a iniciativa del Presidente del Brasil, en la que se denunció que, con el nivel actual de progreso tecnológico y producción agrícola, la persistencia de la pobreza extrema y el hambre era económicamente irracional, políticamente inaceptable y moralmente ignominiosa.
    أما الحدث الثاني، فكان اجتماع القادة العالميين المعقود بمبادرة من رئيس جمهورية البرازيل والذي أعلن فيه أن استمرار وجود الفقر المدقع والجوع من الأمور غير المنطقية وغير المقبولة من الناحية السياسية والشائنة من الناحية الأخلاقية مع المستوى الراهن من التقدم التكنولوجي والإنتاج الزراعي.
  • En este sentido, deberá prestarse la debida atención a la labor que a ese respecto realiza el Grupo Técnico sobre Mecanismos de Financiación Innovadores, establecido en el marco de la reunión de líderes mundiales sobre la "Acción contra el Hambre y la Pobreza", convocada por iniciativa del presidente del Brasil, Luiz Inacio Lula da Silva, y celebrada en Nueva York en septiembre de 2004.
    وينبغي في هذا الصدد إيلاء الاعتبار الواجب لجميع الأعمال الجاري الاضطلاع بها بشأن هذه القضية، وخاصة من جانب الفريق التقني المعني بآليات التمويل المبتكرة المنشأ في إطار اجتماع القادة العالميين المعني ب‍ "التصدي للجوع والفقر"، الذي عُقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2004 بمبادرة من الرئيس البرازيلي، السيد لويس إيناسيو لولا دا سيلفا.
  • 11.6 Acogen con beneplácito el impulso político generado en la reunión de líderes mundiales donde se discutieron mecanismos innovadores para financiar la erradicación del hambre y la reducción de la pobreza promovida por el Presidente de Brasil, Luiz Inácio Lula da Silva, en la ciudad de Nueva York, en septiembre del 2004, y exhortan a los gobiernos que hasta ahora no lo han hecho a asociarse a esta iniciativa.
    11-6 يرحبون بالزخم السياسي الذي برز في اجتماع قادة العالم، وتوظيفه لمناقشة آليات التمويل المبتكرة للقضاء على الجوع وخفض الفقر، التي قدمها رئيس البرازيل لويس ايناسيو لولا دا سيلفا، في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2004، ويدعون الحكومات التي لم تقم بعد بذلك للالتحاق بهذا المسعى.
  • En ese sentido, deberá prestarse debida atención a la labor que a ese respecto realiza el Grupo Técnico sobre Mecanismos de Financiación Innovadores, establecido en el marco de la reunión de dirigentes mundiales sobre la “Acción contra el Hambre y la Pobreza”, convocada a iniciativa del Presidente del Brasil, Sr. Luiz Inacio Lula da Silva, y celebrada en Nueva York en septiembre de 2004.
    وينبغي في هذا الصدد إيلاء الاعتبار الواجب لجميع الأعمال الجاري الاضطلاع بها بشأن هذه القضية، وخاصة من جانب الفريق التقني المعني بآليات التمويل المبتكرة المنشأ في إطار اجتماع القادة العالميين المعني بـ‍ ”التصدي للجوع والفقر“، الذي عُقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2004 بمبادرة من الرئيس البرازيلي، السيد لويس إيناسيو لولا دا سيلفا.
  • La Sra. Tamlyn (Estados Unidos de América), hablando en explicación de su posición, observa que la reunión de dirigentes mundiales a las que se hace referencia en el octavo párrafo del preámbulo del proyecto de resolución ha fortalecido el compromiso colectivo de luchar contra la pobreza y el hambre, pero los Estados Unidos se oponen a algunas de las ideas que se presentaron en esa reunión para la financiación de ese compromiso, como el llamamiento en favor de impuestos mundiales, lo que parece ser una afrenta al principio democrático de que los gobiernos electos tienen la autoridad de imponer tributos a su población, y una contravención del derecho de cada país a decidir de qué manera recaudar fondos para la asistencia oficial para el desarrollo (AOD).
    السيدة تاملين (الولايات المتحدة الأمريكية): تحدثت شارحه الموقف، ولاحظت أن اجتماع قادة العالم المشار إليه في الفقرة الثامنة من ديباجة مشروع القرار عززت الالتزام الجماعى بمكافحة الفقر والجوع، ولكن الولايات المتحدة تعترض على بعض الأفكار التي طرحت في هذا الاجتماع لتمويل هذا الالتزام، مثل الدعوة إلى ضرائب عالمية، التى تراها انتهاكاً للمبدأ الديمقراطي بأن الحكومات المنتخبة هي التى لها سلطة فرض ضرائب علي شعوبها، كما إنها اعتداء علي حق كل بلد في تقرير كيفية جمع الأموال من أجل المعونة الرسمية للتنمية.